融雪翻白浪,取清瀧水做涼粉,入喉半身爽——芭蕉
JP-Home.com
清滝(きよたき)の水くませてやところてん ——芭蕉
融雪翻白浪,取清瀧水做涼粉,入喉半身爽 芭蕉
(1649年作,收錄於《泊船集》)
1694年夏,芭蕉在京都西部嵯峨野的落柿舍停留了一段時間。他拜訪住在附近的青年武士俳人野明時,大概是被招待吃了涼粉。日本涼粉的做法,是將海藻「洋菜」煮出瓊膠,經冷卻凝固後,用專用器具將其擠推成細條狀,然後澆上醬油醋食用,入喉清爽,是一道絕佳的消暑美味。
「清瀧」是指「清瀧川」,與嵯峨野一山之隔。把那裡的水取來做涼粉這種事情,可以說是不現實的。但碗裡的涼粉又涼又爽,讓人忍不住這麽去想。芭蕉以這種帶有幻想色彩的誇張手法,表示了對野明的感謝。
「清瀧」,這個名字看著就有種清涼感,它也是因西行法師的和歌而廣為人知的名勝。在《新古今和歌集》裡收錄了這樣一首和歌——「高嶺積雪終消融,清瀧川流翻白浪。」芭蕉的「清瀧之水」中,就融入了西行詠嘆的「融雪翻白浪」的那個清瀧川水的意境,野明肯定也理解到了這一點。把西行和歌中豪放的表現與人們熟悉的食物聯系到一起,此可謂俳句的意趣所在。這涼粉到了芭蕉手下,該有多麽冰爽沁涼啊。
標題圖片:PIXTA
文章引用自 https://www.nippon.com/hk/japan-topics/b09635/