百里霜滿天,入夜行舟人皆眠,吾獨攬明月 ——蕪村
JP-Home.com
霜百里(しもひゃくり)舟中に我(われ)月を領ス ——蕪村
百里霜滿天,入夜行舟人皆眠,吾獨攬明月 蕪村
(或創作於1775年,收錄於《蕪村自筆句帳》)
「霜」是在徹骨寒冷的冬夜,空氣中的水蒸氣變成冰附著在地面和草葉上形成的。在和歌中,人們欣賞白霜與紅葉的色彩組合,也將霜比作白發和月光。蕪村這首俳句寫的是月光下的霜。
「放眼看去,百里霜降。在這樣的夜晚,船上只有我一人醒著,獨占這一輪明月」。這是蕪村攜門人幾董夜裡坐船經澱川前往京都時創作的俳句。當時,大阪八軒家和京都附近的伏見之間,有很多渡船往來。應是夜色已深,河兩岸降下雪白的霜,在月光的映照下越發潔白,放眼望去,白茫茫一望無際。冬夜皓月當空,如此美景僅供我一人欣賞,這是何等的奢侈!
這首俳句的用詞和風格很像是漢詩。以怪誕小說《雨月物語》聞名的江戶時代作家上田秋成(1734-1809年)稱蕪村為「寫假名的詩人」。當時所說的「詩人」,指的是「寫漢詩的人」。他的意思大概是,蕪村用日本的平假名文字寫俳諧,以這種藝術形式表達了中國「漢詩」的意境。這首俳句格調高雅,而從「吾獨攬明月」中又隱約可見作者的得意之情,給人以生動詼諧之感。江戶時代,漢詩是最基本的修養。蕪村一直很喜歡把漢詩中學到的中國美學融入到俳諧的創作中。
標題圖片:PIXTA
文章引用自 https://www.nippon.com/hk/japan-topics/b09653/