忽聞檐上響,足音窸窣清婉鳴,小鳥伴秋來 ——蕪村
JP-Home.com
小鳥來る音うれしさよ板びさし ——蕪村
忽聞檐上響,足音窸窣清婉鳴,小鳥伴秋來 蕪村
(或創作於1768年,收錄於《蕪村自筆句帳》)
秋天遷徙的候鳥不只是大型鴻雁類,斑鶇和太平鳥等小鳥也會成群結隊地從北方飛來。此外,戴菊和松鴉等平時棲息在高山和森林中的鳥兒,入秋後也會飛到平地或人家附近生活。「小鳥來る」指的就是這些小鳥遷徙而來。日語裡有一個美好的詞語——「色鳥」,即指各種美麗的小鳥。
這首俳句描寫了一群小鳥的到來給作者帶來的喜悅之情——木製屋檐遮雨棚上傳來「窸窸窣窣」的踩踏聲和鳥鳴聲,原來是一群小鳥落在了上面。關鍵詞「板びさし」在和歌中一直被描寫為秋冬的陣雨或冰霰落下時發出「聲音」的事物。相對於這種傳統的聲音,蕪村這首俳句吟詠的是「小鳥到來的聲音」,令人耳目一新。描寫和歌中從未被提及的聲音,正是這首俳諧的獨具匠心之處,不過蕪村創作這首俳句,其構思絕非如此簡單。
饒有興致地側耳傾聽小鳥們飛來飛去的窸窣聲響,一種令人怦然心動的微妙之情油然而生。此外,小鳥輕快的足音又委婉地表達出秋高氣爽之感。近代詩人萩原朔太郎高度評價了這首俳句,稱「與西歐詩歌的直抒胸臆有著異曲同工之妙」(《鄉愁詩人 與謝蕪村》)。
標題圖片:PIXTA
文章引用自 https://www.nippon.com/hk/japan-topics/b09647/